多洛霍夫回答说,他们不饿,他们要连夜继续赶路。
他把马交给刚刚在锅里搅东西的那个士兵,在篝火旁那个长脖子军官的身旁蹲下。
这个军官目不转睛地看着多洛霍夫,又问了一次他是哪个团的。多洛霍夫没有回答,就好像没有听见这个问题,他从口袋里拿出法国短烟斗抽起来,问军官们,前面的路有多危险,会不会碰到哥萨克。
“这些强盗到处都是。”一个军官在篝火的另外一边答道。
多洛霍夫说,哥萨克只对像他和自己的伙伴这样的掉队者来说是可怕的,接着又用询问的口气补充说,哥萨克人大概是不敢袭击大部队的。谁也没有回答什么。
“好了,现在他要走了。”别佳站在篝火前听着他说话,心里每时每刻都这样想。
可是多洛霍夫又开始中断了的谈话,并且直接问,他们一个营有多少人,有多少个营,有多少俘虏。问到他们部队带的俄罗斯俘虏时,多洛霍夫说:“拖着这些死尸是一件很糟糕的事。最好把这些坏蛋全都枪毙了。”于是他高声地怪笑起来,使得别佳觉得法国人立刻就会识破他们的骗局,他不由自主地从篝火旁向后退了一步。谁也没有对多洛霍夫的话和笑做出回应,一个看不到人的法国军官(他盖着军大衣躺着)稍稍欠起身,对同伴小声说了点什么。多洛霍夫站起来,喊那个牵着马的士兵。