陈宝琛曾对我讲过,不管黑龙会也罢,还是什么权势人物也罢,都是些在野的势力,说话全可以不负责任,因此,除了日本公使和领事馆以外,谁的话也别信。
“那么,日本军部呢?罗振玉说过,权势人物主要的是日本军部,而黑龙会和军部的关系是很紧密的。罗振玉的黑龙会朋友,还是驻屯军司令部的人哩!”
“罗振玉的话,不一定全可靠。”郑孝胥说。
然而这一次郑孝胥却说错了,罗振玉的话,在这一点上并没胡说。我的英文翻译的一段经历,证实了罗振玉的话确是有所根据,而日本司令部方面在这类问题上与领事馆采取不同的具体态度,以及黑龙会与司令部方面的关系,也都由此进一步地暴露了出来。
这是过了不少日子那位翻译才告诉我的。感谢这位朋友,今天他又为我仔细地回忆了一下当时的情形,而且把过去不能告诉我的也告诉了我。
那天我和加藤谈过话以后,翻译员正准备离园回家,聚在楼下的荣源、罗振玉和谢介石三人拦住了他,打听楼上会谈的结果。翻译员这次接到这件从来没有过的任务(用英文给日本人当翻译),本来已觉得很奇怪,当他应命到达张园的时候,先就碰见了荣源等人,嘱咐他谈完之后告诉一下会谈情形(这按说也是不准的)。翻译员当时不安地回答:“我不过是个陪坐的罢了,白井副领事是会用中国话翻译的。”荣源说:“上头说了,让您用英文翻。”“何必用英文呢。幼安先生(谢介石字)不是在这儿吗?用日文翻译不是更好吗?”谢介石哼了一声说:“我才不跟他们说话哩!”罗振玉这时忙插嘴说:“上头是怕别人传话不切实。还是请您下来的时候透透信吧。”翻译员觉得事情有点蹊跷,不便拒绝,又不想遵命,心里打定主意,翻译完了还是溜走忙自己的事去。谁知还没走出大楼,就又给这三位拦住了。这位年轻人觉得脸上也磨不开,又觉得所谈的事情似乎很简单,就简单地告诉他们了。